Fluent in Swedish and English, proficient in Finnish and Spanish.
Strong skills in validation, transcreation (adapting texts to a purpose), localization, editing, and subtitling.
Vast experience of coaching translators and editors.
Clients: Apple, AstraZeneca, Hogarth, Experis, World Wildlife Foundation, VisitSweden, Solna City, etc
Global Linguistic Expert In 2012, I was headhunted to work on a global linguistic project that would change the concept of translation. The clients: Hogarth and Apple. My job was to validate translations and enhance the overall quality. During these years I developed a set of valuable skills:
Validation Checking accuracy, grammar, style, terminology, localization, and consistency. Creating more flow, getting closer to the source. Lead Linguist Reviewing translations, updating translators of terminology, explaining “this is what the client means when they say…” Understanding the client Connecting with the client´s employees, staying updated on the company´s culture, customer journey, and products. Transcribing Translation in its creative form, articles and marketing material. Subtitling Videos about product launches, employee training, etc. On-boarding & Style Guide Creating updated, easy-to-grasp guidelines for new linguists Writing/updating the Style Guide (basic linguist guidelines).
“I´ve had the pleasure to work with Nadja for more than four years. In that time Nadja demonstrated a love for linguistics and an eagerness to always strive for perfection. Nadja brings a smile long side her professionalism and is a great team member. While we worked together, she pushed to improve processes and helped us grow the editor network with her support and due diligence with on-boarding and training of new team members. Nadja is an exceptional Editor and we have greatly relied upon her skills in the years we have worked together.” – Savina Iannello, Account Director at Hogarth, onsite at Apple –
We are what we repeatedly do.Excellence then, is not an act, but a habit. - Aristotle -